星期日, 10月 22, 2006

屎「忽」鬼

大家常說屎「忽」, 又會罵人屎「忽」鬼, 但「忽」到底怎寫?
(大家或會說我粗鄙, 但這也是文化的一部份, 而且我只談取態, 不理儀態)

屎「忽」? 錯! 是屎窟!



忽,除了解很快, 亦可解忘記﹔ 窟, 從穴部, 本指獸穴、或人住的山洞, 後來泛指所有孔穴。

有老一輩的人會說屎窟窿, 窟窿本為窟籠, 當中的「窟」, 指空竅, 亦可作「堀」﹔而「窿」亦解作空竅。

拉肚子時, 屎的確很快, 你可形容那狀況為「屎忽」(屎很快), 但不能稱屁眼為「屎忽」。
你可把英語「Shit! I have forgotten!」 譯成「屎忽」, 但同樣不能稱屁眼為「屎忽」。


屁眼是用來拉屎的洞, 因此叫「屎窟」較為合理。

沒有留言: